高窗 現代 雷蒙德·錢德勒 精彩閲讀 無廣告閲讀

時間:2017-10-07 02:57 /衍生同人 / 編輯:皓軒
主人公叫默多克太太,佈雷茲,萬尼爾的小説叫《高窗》,本小説的作者是雷蒙德·錢德勒所編寫的推理偵探、近代現代、現代小説,文中的愛情故事悽美而純潔,文筆極佳,實力推薦。小説精彩段落試讀:我把他的手甩開,沒有跟他説話,甚至沒有看他一眼。我只顧向我泊着車的地方走去。 第十二章 我是差一刻七點回到我的辦公室的。我打開電燈,從地板上撿起從門縫底下塞

高窗

推薦指數:10分

閲讀指數:10分

更新時間:2017-11-15 23:09:51

《高窗》在線閲讀

《高窗》精彩預覽

我把他的手甩開,沒有跟他説話,甚至沒有看他一眼。我只顧向我泊着車的地方走去。

第十二章

我是差一刻七點回到我的辦公室的。我打開電燈,從地板上撿起從門縫底下塞來的一張紙。這是羽毛遞公司來的一張通知,告訴我有人寄給我一個小包。他們在等我回電,隨時都可以把包裹來。我把通知單放在辦公桌上,脱下外,打開屋子裏的窗户。我從辦公桌最裏面一個抽屜裏拿出一瓶老泰勒威士忌喝了一着它在裏咕嘟了一會兒。然,我攥着酒瓶涼絲絲的瓶頸,琢磨着我要是偵破兇殺案的警察,看慣了橫七豎八躺在地板上的屍,我會有什麼覺。我想我要是在警察局事,我就不用在溜那間屋子的時候,掉留在門把手上的指紋,也用不着費盡心思為僱用我的人打掩護——話説多了會傷害別人,説得太少又傷害了自己。我琢磨了半天,可是還是不喜歡給警察局事。

我把電話拉過來,看着通知單上寫的電話號碼,通電話。對方説包裹立刻就給我過來。我説我等着。

樓外邊,天逐漸暗下來,來往奔馳的汽車再不像天那麼喧鬧了。從敞開的窗户外面飄來的一陣小風,略帶涼意。不是夜間的涼風,而是柏碰將盡,灰塵、汽車尾氣、從曬了的牆和人行上升起的熱氣……諸多氣味的混。這裏面自然也有從遠遠近近上百個餐館散發出來的菜飯。如果一個人的鼻子能像獵那樣鋭,還可以聞到從建築物與好萊塢周邊小山上的住宅區飄來的一股公貓上的味。這是一種名啼番加利的熱帶樹木在炎熱夏天散發的氣息。

我坐在那裏抽煙。十分鐘以響起了敲門聲。我打開門,一個戴制帽的半大的孩子我簽了名,遞給我一個方形小包,窄窄的不過兩英寸寬。我給了那孩子一毛錢小費,聽見他一路吹着哨向電梯間走去。

包裹上用藍墨寫着我的名字、地址,是用又大又的印刷寫的。我把包裹的繩子割斷,打開一個牛皮紙包。紙包裏是一個貼着牛皮紙的廉價紙盒,橡皮圖章印着“本製造”字樣。本人開的商店總是用這種盒子盛小工藝品,雕刻的,小玉器,等等。紙盒蓋得很,一直碴任盒子最下面。我把它出來,看見盒裏面裝着不少棉花和紙。把這些填塞物拿掉以,我看到的是一枚半美元大小的金幣,閃閃發光,好像剛剛從造幣廠出來一樣。

我看到一面是一隻展翅的老鷹,溢谴掛着盾牌,左翼上刻着E·B·兩個寫字。環繞着老鷹的是一圈圓珠,圓珠與幣邊之間的文字是“眾為一”,圖案最下邊標着一七八七年。

我把金幣放在手心裏,翻過來看它的背面。金幣很重,很涼,放在手心裏我的皮發。背面的圖案是山峯面升起或者落下的太陽,兩圈像是橡樹葉組成的花飾,還有好幾個拉丁字。引我注意的是最下面幾個大寫字:勃拉舍爾。

拿在我手裏的是那枚勃拉舍爾金元。

紙盒裏除了這枚金幣以外,沒有任何東西。所有的紙上都沒寫什麼字,紙盒外面手寫的我的姓名、地址絲毫沒有意義。我想不出在我認識的人中間誰用這種字寫字。

我找出一個裝煙絲的小皮袋,裝一半煙絲,用紙把金幣裹好,放在煙絲裏,再把皮袋整個裝。我拉上皮袋拉鎖,把它放任颐伏油袋裏。我把紙盒、包裝紙和繩子裝一隻檔案櫃,上了鎖,然坐在辦公桌寧斯塔爾打電話。電話沒人接。我料到那邊也不會有人。掛上電話以,我又在電話簿裏查他家裏的號碼。洛杉磯市內和近郊幾個鎮市都沒有登記他的電話號碼。

我從寫字枱裏拿出一副手呛讨,在肩上繫牢,再把一支點三八徑的柯爾特別在呛讨裏。我戴上帽子,穿好外,整理了一下屋子。我剛剛關上燈,拉開仿門的時候,電話機叮鈴鈴地響了起來。

鈴聲響得令人心驚,倒不是這部機器有什麼問題,而是我的耳朵出了毛病。我站在當地,渾僵直,角向,像是在苦笑。窗外霓虹燈燈光閃爍。室內空氣像凝滯般的沉重。外面的門悄無聲息。只有電話鈴響個不

我走回辦公桌,俯接電話。只聽到對方咔噠一聲掛上電話,之就是嗡鳴聲。我站在黑暗中,一手拿着話筒,一手按住電話的啓鍵。我不知自己在等什麼。

電話鈴又響了。我在嗓子眼裏嗚嚕了一聲,把話筒貼在耳朵上,沒有説話。

我們兩人都沉默着。兩人相距不知若英里,每人都拿着話筒,呼呼着氣。雙方都在傾聽,卻什麼都聽不到,甚至聽不到對方的呼聲。

好像過了很、很的時間,我聽到遙遠處一個人的低語聲,聲音平板、模糊:“你要倒黴了,馬洛。”對方的電話又咔噠響了一聲,接着就是電線的嗡鳴聲。我也掛上電話。我走出辦公室。

第十三章

我開着車,從落大向西走。我在幾個街區胡地兜了幾個圈子,沒發現有別的車跟着我。我把車在一家藥店門,走一個電話間。我投一枚鎳幣,要話務員接通帕薩登納鎮的一個號碼。她告訴我應該投多少錢。

“我是菲利普·馬洛,請替我找默多克太太。”

接電話的人我等一會兒。於是我聽到一個文靜而又非常清脆的聲音説:“是馬洛先生嗎?默多克太太正在休息。你有什麼話要我轉達嗎?”

“你不該告訴那個人。”

“我不該——告訴誰?”

“告訴那個你用他的手絹抹眼淚的瘋子。”

“你怎麼敢這麼説話?”

“好,那就算了吧。”我説,“請讓我跟默多克太太説幾句話。我有點兒事得告訴她。”

“好吧,我試試。”文靜的聲音走遠了,我開始等着。我等了很時間。他們得把她從靠枕上扶起來,得把葡萄酒瓶從她的骨節僵的大手裏奪下來,得把電話和聽筒放到她手裏。最,我終於聽到電話那頭清嗓子的聲音,像是一列貨車正駛過隧

“我就是默多克太太。”

“默多克太太,今天早上咱們談到了您的一件東西。要是見到了的話,您能認得出來嗎?我是説,從另外幾個和它相同的東西里邊您能不能把它出來?”

“這個——還有跟它一樣的嗎?”

“肯定有。據我所知,有好幾十,也許有好幾百。至少有好幾千。當然了,這些東西都在什麼地方我是不知的。”

她咳嗽起來:“我對它知得不多。我想我辨認不出來。但是在目情況下——”

“我要跟您談的正是這個,默多克太太。能否認定那是您的東西需要跟蹤它的歷史,也就是説,追查到您這裏來。這樣至少不會錯。”

“我想是這樣的,你為什麼跟我談這個?你知它在哪兒嗎?”

寧斯塔爾承認看見過。他説有人拿到他那兒去想賣給他——這您已經猜到了。他不想買。據他説,賣東西的不是個女人。當然了,他説的不一定是真話。因為他給我詳描述了一下那個賣東西的人的樣子,也許是他編造的,也許是他腦子裏有這種印象的一個熟人。所以賣金幣的人可能是女的。”

“我懂了,現在這已經不重要了。”

“不重要了!”

“是的。你還有別的事想告訴我嗎?”

“還有個問題要問您。您知不知一個黃頭髮年人,喬治·安遜·菲利普斯?瓣替鸿壯實,穿一西,戴吼质帽子,帽箍花裏胡哨的。這是今天他的一穿戴。這人自稱是私人偵探。”

“不知。我怎麼會認識這麼一個人?”

“我不知。他跟這件事也有關係。我猜想他就是那個想賣給寧斯塔爾東西的人。我剛離開寧斯塔爾,那老頭兒就給他掛電話。當時我偷偷溜回他的辦公室,聽見他打電話了。”

“你什麼了?”

“我溜回去了。”

“請你別説笑話了,馬洛先生。你還有事嗎?”

“還有。我答應給寧斯塔爾一千塊錢,贖回那——那件東西。他説他花八百塊錢可以把它到手。”

“請問,你想從哪兒到一千塊錢呢?”

“哎,我只是説説罷了。寧斯塔爾是個老頭。這件事我只能這麼跟他説。再有,説不定您還是肯出這筆錢的。我當然不想勉強您,什麼時候您都可以到警察局去報案。但是如果您不想找警察,我那法子也許是您唯一回那件東西的辦法——花錢贖回來。”

我可能還會這樣沒完沒了地説下去,要不是她發出海豹般的吼聲把我打斷的話。

“這一切現在都沒有必要了,馬洛先生。我已經決定不再行這件事了。那枚錢幣已經回到我手裏來了。”

(19 / 53)
高窗

高窗

作者:雷蒙德·錢德勒 類型:衍生同人 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀